Issue 29 – 2018 – Mohammed Khaïr-Eddine

Mohammed Khaïr-Eddine

Translated by Baba Badji


Mohammed Khaïr-Eddine is a Moroccan poet, born in 1941 in Tafraout; he died in November 18, 1995 in Rabat. “Black Nausea” is from Mohammed Khaïr-Eddine’s Soleil arachnide, (1969).

Black Nausea

One open prism placed at random from the thistles
                                                                                              and no
reason to live
                                                  except that I go blindly but more
ferocious than all locusts
                                                                                absent from uproar 
             almost uninterrupted
                                                                   at each corner a new sign
             the streets cross me
                                                                                in a hook
                                                                                would it still be this
fishing at the top of the canes
                                                                                             the offerings lie
see their colors
                                                      I will start from zero if
             so that a window opens towards me
                                                                                                  I give
it all on a wasteland
it would fall from the highest peak
                                                                    would scatter
the swarm of bees that strike the blast
                                                                                  leave me alone
with my risks
                                         my pain
                                                                     my scars
                                                                                  I barely want
you brushing against me
                            and since we are inseparable
                                                                                  every day
                            the shackles burning
                                                                     but they are only men
the same ones that take back other position
                                                                                 before a people
his own wounds itch
                                                                                 somewhere the blind
                                                                                              of bellies
                                        of dead cities in the estuary
                                                                                              you will survive
                                                                                              you are shaking
at the approach of the fruit
                                                                                 a chimney cuts hell
                                                                                              your sweat
burns with resin and iron
                                                                                 remains habitable
                                                                                              remains astonishing
laughter like sharp gravel
                                                                                 the terror in your
body like China’s ink
                                                                                                it’s time to get out



my black blood is deeper in the earth and in the flesh of my people
ready to fight
                          my black blood seeds a thousand suns
                                                     the tragic field where the sky is
                                                                                I do not want any more colors
of phrases crawling through terrorized hearts
                                                      you are taken
between me and my black blood
             guilty of murderers, turned deceitfully to some obscure phase
                                                                                my past also arises
                                                                                                           equal to my
                                                                    like the day that reappears
                                                                                       dripping with ink
                          my black blood
                          on a hill
I will drag you in the mud made of my black blood
you and me
                          once bearers of myths
                          my black blood was the burning milk of the deserts
you and me
like a wind clashing
                                                                                tons of sand
                                                                                             the eternities
                          separates us now
                                                                    because I am the black blood of
earth and a people from which you walk
                                                                                                                          it’s time
the time when the river wept for having carried too much
                                                                                                                          like a snake
dark and threatening it crushes rocks and cedars
                                                        up to the sea which includes it
you before the corpses whose load is my past
                                                                                                              some corpses
whose worms are not dried up
                                                                                              judge me for being a victim
because my black blood flows in the earth and in the depths of
only witnesses
and my past sprang from the strength that broke it



                                                                                                              You die
                                                                    but I will
                           accompany you in this dust where you crawl
                                                                                we will not reach
to the fruit that our eyes are bursting
                                                                    we will fall at the foot of
the tree
             we will give ourselves
                                                    since nothing will be given to us
                                                                                                              you die
but I know you for a spring’s ruins
                                                                                where the fruit will grow
with the warm palm
                           that will plant you in the midst of the tides
let us offer the clearest fruit of the future
                                                                                since we only crawl
towards the tree that refutes us
                                                                                since in its skin we have
                           a secret road that the branches ignore
                                                                                                              you die
                                                                                                              but I
am naked in the voracious grass that brings me down
                                                                    and sharpens us together
                                                                                we wash the holy stone
we crawl unanimously toward the tree that wobbles
                                                                                to receive the last
drop of your black blood
                                                                                              and give future to
 the strangest fruit
                                        who speaks in the mouth
                                                                    of thousands innocent dead    in
our black blood



a dog barks somewhere
                                                                    in my heart
                                                                                his language wants to harass
those who take me through
                                                    those who like to drink liters of
my black blood          
a dog wants to track the jackals that kill
with their teeth biting off my
      my camel life lost in its desert escape
                                                     where it worn-out my
black blood
                          its milk
                                                    O my ancestors
a short dog eyes remains out outdoor and its white milk is lost
a dog that no longer sees traces or paths
and yet the road verves up to the window
                                                                                              reports a misery
I do what you will do
                                                    the only certainty
                                                                                              the camel lost its
milk in the desert
                                                    maybe it sank under the sand like the
dark shade
             perhaps its has filled my sorrows with the sea
black blood
                                         which was milk



syllable by syllable I build my name
                                                                    yours is a long
undecipherable rosary
                                         they are though names that leave
like bullets
             which leave a stain in the atmosphere
are the names that highlight
                                         names that cut earth
in two
             my name is not an effect of temperature
                                                                                rather against
             I pick up shocks         
                                         I shoot photocopies of my true self
see this suggestion
                                         and would I be amputated by a word
                                                                                                            if I do not
suffocate not asphyxiated by of the hours
                                                                    cold but red bees
like the beetles that unleash trembles in space
I am expected elsewhere
                                         but I prefer to go alone
                                                                                so I incorporate myself
to my bleeding multitude
                                         I am lying on a land of humid indifference
a land guilty of having given the grave image of my people
let me create a dwarf for the various facts
                                                                   my room is
a perch
my electronic heart plugged into my ugly
I prefer to arrive on a land that knows how to say name
my opponent



a discharge was enough to get started
                                                                                is questioning
the robots
                          the sphinxes
                                                      the crickets
                                                                    they know how to enhance
the night
                          a poem sometimes comes to me like a holy stone
                                                                    I do not tolerate anything
I’m not a legend
                          this word means to go against myself
ending with a sleep from which are born butterflies
                                                                                               I have enough
             call me the one who tries or who disturbs
                                                                                                            in short
                          but it is a bold faith



                                                      the poet is you who loses you
at the same time as all the blood of the world
                                                                                  like this soldier
of 1941 who knocks on my memory
                                         and no longer finds a broad outlet
that honors my life
                          open on a mess
                                                      in the country this year, the figs
             ripen to the rock
                                                      it bleeds,
                                         but in the lonely room
there is more
                          the poet is you
                                                      you are one who feeds on nostalgia
from the future



                          I will not describe a bird that collapses
catches fire
             have I ever traveled farther than promises a field
no hands up, out of their living body
                                                      no flesh that does not know
point to discover the heart
                                                      I will make the journey
                                                                                  will pay for
everything to numb my pain
                                         a deadly day passes faster than
its noise
             and my shadow is always like an oil stain
my dead
             I saw them
even lived
                                         let them reinvent the holy stones
             if they leave do not repeat what the watchmen say
do not go back to their time now
                                                      do not give birth to ghosts
                                                                                  then they
pass and repassing
                                         repressing the night
                                                      to break the lines of a ship
ready to double my life



             hyena volunteer
                                                      it’s you that I claim
             ends up unearthing my futile doubts
                                                                                  should I
             whack you
                                         I am reluctant
                                                      well-known hyena’s death
idioms from where I come
                                         I know to chisel
                                                      I aggravate your profile
             hyena black
                                         but how to deport you
                                                      I can not send you back,
deport you
             me without a country
                                         without roof
                                                                      stinky hyena
                                                                                  I will vomit you
             will transfer you broken to your uncertainties
                                                                          you were all embers
                          and the sand burst like a handful of salt
                                                      it was necessary to wait for me
to your anger
                          death I was innocent
                                                                   the air bothered me
                                                                                  I was my
own ancestor
                       hyena charged with amulets
                                                                   it is a hurricane
which nourish the Sahara
                                          over the anger
                                                                   now here we are
for a strange struggle
                                          a corpse that keeps looking for others
where did I inherit you
                                                   the world what it’s
                                                                                    its fixity
                                                                                             its death
he refuted you
                                                       death is even unable to penetrate
a relief
             he flees
                          and is not even vegetable death
you will never overcome the man
             never radiant gold will flow in your breasts
                                          hyena horrid
                                                       I will vomit you all



I plotted against my memory
                                          it may be that I find it emptied
             in the pockets of a ranger
                                                          I will detach myself from its dough
follow this child alone who never returns
                                                                                  and builds death with
dry lizards
                          one day I will violate the eye that receives the sea
                          except the mobile mixture
                          it sets me crooked
                                                                                             I emerge brief
forehead extends to bubbles
                                          made image in the arterial phrase where
the water wraps everything
                                                       I scald my fever
                                                                                  and white executioners
explained by sextants and jaws
                                                       if I sat outside
of my skin
                          for it’s to look at myself
                                                                                  let me spare myself
take exception
                                          the figures are
                                                                             I proliferate in the egg
             the rain showered me, a holy gardener
                                                                   I install elsewhere thinning
                          elsewhere thumps to drowsiness
                                                       going to be naked in a window
and hangover hung me
                                                       here I end
                                                                   a king remains standing
to a cliff
             sweeps the tables
                          and spit out the apocalypse for fear of choking
             a toad that’s at least blind
                                                       I walk in my heart
as to boil



             a woman appeared in the coast of mine
smuggler carried ergs
                                                       rest assured
                                                                             never I have
been beyond my shadow
                                          I vomited my pictures in the mouth
of a whore
             near the clear village where your hip was lodged
                                                                                                              I say
well the rock alone where I found the childhood dead alive
                                                                                 and scratched the
                          its spinal cord appears in the fossil museum
where every man every day discovers his model
                                                                                 a thick leaf blocks me
away from my word
caterpillar that eats me
in the fields where I seem hard to follow
                                                                                        I am here
                                                                                 great as your
fuzzy as the cemetery that dares not contain you at all
                                                                                               expels you
from its oil shales and its anthropophagous plants 
                                                       because you have broken from
me like a thick strand of hair
                                          and your blood sank along my memory
                                          to free the bird that calls out your death



transformed into an ice-cold night
                                                                   I’m sinking
                                                       flows between these holy stones
the day shrinks
                          and suddenly in the depths of the centuries
a wild cat
                          following the bone saws that prepare me
for a hostile architecture
                                         of my content
                                                            I am a shrimp and my
stars are suppressed in tight paths
                          above the hiatus where they are embedded
the big metropolises of their bourgeoisie
                                                                   lean and strong from
corpses who continue to put their anxieties to
                                                                                               a sick sea
green from the truths of solutions
                          blood now matters to me than everything
eyes burst
                                         an image knot
                                                       eyes are guilty, thus they create shock
                                                                                               the word
electron that jumps from seaweed to algae
                                                                   purges waterways
blood that wants to offer the sky at your fingertips
                                                       of the impossible peasant
to undo
                          nor by hail falls
                                                                   nor by a slice of fig
                                                                                 there circulates
the breath of air tumors
                                                                   including myself
                                                                                               all ceased
to a bite



here are the most unexpected crucifixions
                                                                   and the others
who returns from a funeral
                                         who can no longer answer questions
more walking alone along the cypresses of death
                                                                                 it seems difficult
to remove it
                          he says
                                         forgetting is to be in itself a dry torrent
says I’m dying of a thirst and I lost my tongue
                                                                                 leave me with him
to sit for the last time at the edge of his gaze
                                                                                 where I trembled
in your inaccurate bodies
                                                       split from their roots
                                                                   in the space of history, a knife
raised on to the universe



I no longer tolerate a struggle that vanishes before term
                                                                                               die blocked
of its own senses, they are safer
                                                       because you destroyed the sentence
from its origin
              monsters fallen from your shells
              heavy from Abyss
                                         that I must not perpetuate or extinguish
I did
              elsewhere the shell which admits only its noise
it is better to chew heaven and earth
                                                       yellow smiles laugh at me
me standing stone overpowered by hot summer
me a well full
                                                       thus here is grass
my fight is not mule’s fat
                                                                  not even a dove that’s darkened
the redness of its paws
                                  it is a gesture of one who aspires to live without
other eternity than his own wounds
                                                                                    and a nail in the heart
become penetrable
                           in his hermit’s time he turns into very small veins
                           the locust is no longer against
                           where would then be the home of our exile?



Born in Senegal, West Africa, Baba Badji is a Senegalese/American poet, novelist, scholar and a translator, and is currently a Chancellor’s Fellow and  a 4th/year Ph.D. candidate in Comparative Literature, Track for International Writers at Washington University in St. Louis, Missouri.   His research interests are:  Caribbean Literature, Writing in West Africa, Black Cultures in France, the Black Diaspora, Négritude in Francophone and Anglophone Cultures, the poetic concepts of Négritude, The Francophone African Text-Translation and the Postcolonial Experience, and Postcolonial studies.  He holds a BA from the College of Wooster, Ohio and an MFA in poetry & translation from Columbia University School of the Arts, New York City.  He is fluent in French, Wolof, Mende, Bambara and Diola. His first Chapbook, Owls of Senegal was a finalist for The 2016 Seattle Review judged by Claudia Rankine. His translation has appeared on The 2014 Pen World Voice Festival. He is working on Ghost Letters a collection of poems, Museum of Exile a lyric poem in travel log, and Madame Diawara a novel about his grandmother.